Один из лучших способов вызвать улыбку на чьем-то лице — сделать комплимент. Это отличный способ начать разговор, а искренне сказанный комплимент может иметь большое значение для развития отношений. И языковой барьер не должен мешать вам, поэтому давайте научимся делать комплименты на китайском языке!
Возможно, стоит проявлять некоторую осторожность, когда хвалите внешность человека противоположного пола. Но, если вы хотите произвести впечатление на свою девушку, не стесняйтесь попробовать. И, конечно же, женщины просто обожают комплименты от других женщин по поводу их внешности!
Давайте рассмотрим несколько распространенных способов делать комплименты по поводу внешности.
你真漂亮! (Nǐ zhēn piàoliang!)
Перевод: Ты такая красивая/милая!
В Китае вы также можете услышать фразу 美女 (měinǚ), используемую для обращения или комплимента девушке. Это просто переводится как «красивая девушка!»
Если вы чувствуете себя немного более дерзким, попробуйте эту фразу: 你怎么这么漂亮呀? (Nǐ zěnme zhème piàoliang ya?). Это означает: «Почему ты такая красивая?»
你真帅! (Nǐ zhēn shuài!)
Перевод: Ты такой красивый!
帅 переводится как «красивый», и вы, вероятно, слышали, что это очень часто используется в Китае. Иногда вы даже можете услышать, как незнакомец называет вас 帅哥, что означает «красивый мужчина».
你真可爱!(Nǐ zhēn kě’ài!)
Перевод: Ты такой милый!
可爱 очень универсален, то есть вы можете использовать его во многих ситуациях — например, когда вы видите симпатичного парня, когда вы встречаете собаку вашего друга или когда ваша семья показывает вам фотографию своего ребенка. В таких случаях 可爱 будет подходящим комплиментом!
你今天穿得这么好看。(Nǐ jīntiān chuān dé zhème hǎokàn.)
Перевод: Ты сегодня так красиво одета!
Собеседнице может быть очень приятно услышать комплимент по поводу ее наряда, особенно если вы заметите, что она приложила дополнительные усилия, чтобы выглядеть красиво. Вот несколько других комплиментов с тем же смыслом.
你穿的衣服真配你。
Nǐ chuān de yīfú zhēn pèi nǐ.
То, что вы носите, действительно вам идет.
今天你的打扮这么好看啊!
Jīntiān nǐ de dǎbàn zhème hǎokàn a!
Ты сегодня так красиво оделась!
你今天的妆容好精致啊!
Nǐ jīntiān de zhuāngróng hǎo jīngzhì a!
Твой макияж сегодня так хорош!
这发型很适合你。
Zhè fǎxíng hěn shìhé nǐ.
Вам очень идет эта прическа.
Некоторые люди могут предпочесть комплимент о своих навыках, а не комплимент о своей внешности, особенно в профессиональной среде.
你很专业。 (Nǐ hěn zhuānyè.)
Перевод: Вы очень профессиональны.
Решение рабочих или связанных с бизнесом вопросов требует большого профессионализма и сообразительности. Вы можете сделать чей-то день лучше, дав ему знать, что он был профессионалом на протяжении всего взаимодействия, особенно если это обслуживающий персонал или кто-то, с кем вы заключили контракт.
这是个很好的主意。(Zhè shìgè hěn hǎo de zhǔyì.)
Перевод: Это очень хорошая идея!
Другой родственный комплимент — 你很聪明 (nǐ hěn cōngmíng), что означает «Ты такой умный!» Это можно сказать в ответ на новаторскую или неожиданную идею, предложенную вашим коллегой или другом.
Вы можете сказать следующее, чтобы похвалить кого-то, кто очень хорошо справился с тестом или экзаменом.
你的工作表现很出色。(Nǐ de gōngzuò biǎoxiàn hěn chūsè.)
Перевод: Ваша работа выдающаяся.
В китайской культуре комплименты о работе и производительности высоко ценятся, они могут мотивировать собеседника продолжать свой отличный труд.
你真有天份!(Nǐ zhēn yǒu tiān fèn!)
Перевод: Ты такой талантливый!
Если вы хотите похвалить кого-то за его способности или навыки, эта фраза может пригодиться. Ее можно использовать для любого набора навыков, например, если собеседник хорошо разбирается в искусстве, музыке, спорте или даже готовке.
你很厉害!(Nǐ hěn lìhài!)
Перевод: Ты так хорош (в этом)!
Это один из самых универсальных и широко применимых комплиментов, когда речь идет о чьем-то интеллекте, навыках или способностях.
这太好吃了!(Zhè tài hào chīle!)
Перевод: Это слишком вкусно!
Если кто-то нашел время что-то приготовить для вас, эта фраза точно пригодится. В китайской культуре похвалить чью-то кухню — один из лучших комплиментов.
Еще один способ передать сообщение — сказать 你做的饭好棒啊 (Nǐ zuò de fàn hǎo bàng a), что является очень непринужденным и дружелюбным способом сказать: «Ты такой отличный повар!»
Вот несколько способов сообщить кому-то, что вы являетесь поклонником его черты характера.
你很有幽默感。(Nǐ hěn yǒu yōumò gǎn)
Перевод: У вас отличное чувство юмора.
Это фантастический комплимент для человека, который всегда рассмешит вас своими остроумными замечаниями и шутками. Другая похожая версия — 你很幽默 (nǐ hěn yōumò), что означает «Ты такой смешной!»
你真有耐心。 (Nǐ zhēnyǒu nàixīn.)
Перевод: Ты такой терпеливый.
Этот комплимент довольно прост. Вы будете использовать его так же, как в английском языке. Например, вы можете хвалить кого-то за его терпение в обращении с ребенком.
你真是个好朋友。(Nǐ zhēnshi gè hǎo péngyǒu.)
Перевод: Ты такой хороший друг.
Нет ничего лучше, чем показать свою признательность другу, похвалив его за то, что он хороший.
Теперь вы знаете, что есть много способов сделать кому-то комплимент на мандаринском диалекте китайского языка. Можно похвалить одежду или прическу, профессиональные навыки и приготовленное блюдо, сильную сторону характера и многое другое. Это отличный способ растопить лед и наладить взаимопонимание. Чаще говорите комплименты, а правильно произносить их вас научат опытные преподаватели на курсах китайского языка в Минске! Ждем Вас!
Курсы китайского в Минске в школе ChinaChina — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков.
Телефон: 375 29 633 45 62 А1
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время