Заказать звонок

Мы вам перезвоним

Как рассказать о своей семье на китайском

семье на китайском

В китайской культуре семья занимает важное место. Знание правильных слов для обращения к членам семьи или их представления кому-то еще может показать не только ваш уровень владения китайским языком, но и любовь к вашей семье.

Как китайцы обращаются к членам семьи

Существует множество слов для обращения к членам семьи, которые обычно различаются в зависимости их возраста, пола, стороны матери или отца. Начнем с китайских слов для родителей, братьев и сестер, супругов и детей, а затем перейдем к определениям для бабушек и дедушек, тетей, дядей и двоюродных родственников.

Как сказать «родители» на китайском

семье на китайском

Чтобы сказать «родители» на китайском языке, вы должны использовать фразу 父母 (fùmǔ) . Слово 父母 используется только для обозначения ваших родителей, но не для прямого обращения к ним.

Чтобы сказать «отец» по-китайски, вы можете использовать следующие слова:

  • 父亲 (fùqīn): это более формальный вариант, который обычно используется при разговоре с другими людьми об отцах.
  • 爸爸 (bàba): этот вариант можно использовать для обращения к собственному отцу, независимо от того, говорите ли вы непосредственно с ним или о нем с кем-то из ваших близких. Это более ласковый и неформальный вариант. Носители языка обычно сокращают это до 爸 (bà).

Чтобы сказать «мама» по-китайски, используйте:

  • 母亲 (mǔqīn): Подобно 父亲 (fù qīn), эта фраза является более формальным выражением, когда речь идет о матерях.
  • 妈妈 (māma):妈妈 — так большинство китайцев называют своих матерей или говорят о них в разговоре с близкими друзьями или родственниками. Вы можете сократить это до 妈 (mā).

Как сказать «братья и сестры» на китайском

兄弟姐妹 (xiōngdì jiěmèi) — это фраза, используемая, когда речь идет о двух или более братьях и сестрах.

Для более конкретного обращения используются следующие выражения:

  • 哥哥 (gēge): Используется, чтобы говорить о старшем брате или напрямую обращаться к нему.
  • 弟弟 (dìdì): Используется, чтобы говорить о младшем брате или напрямую обращаться к нему.
  • 姐姐 (jiě jie): Используется, чтобы говорить о старшей сестре или непосредственно обращаться к ней.
  • 妹妹 (mèimei): Используется для разговора о младшей сестре или непосредственно обращаться к ней.

Все приведенные выше фразы можно сократить до просто 哥, 弟, 姐 или 妹 в непринужденной и дружеской беседе.

Как сказать «супруга» на мандаринском диалекте китайского языка

семье на китайском

Когда вы говорите с кем-то о своем супруге, вы можете использовать следующие термины:

  • 丈夫 (zhàngfū): Это очень формальный способ говорить о супруге (вашем или чьем-то еще).
  • 老公 (lǎogōng): это более непринужденный и дружелюбный способ говорить о своем муже, похожий на русский вариант «муженек».
  • 妻子 (qīzi): Это формальный способ говорить о жене (вашей или чьей-то еще).
  • 老婆 (lǎopó): вы можете использовать это, чтобы говорить о своей жене в более непринужденной обстановке, аналог русского «женушка».
  • 爱人 (àirén):爱 (ài) переводится как «любовь», а 人 переводится как «человек». Таким образом, этот термин относится к супругу и может использоваться, чтобы говорить о муже или жене.

Как сказать «дети» на китайском

孩子 (háizi) переводится как «ребенок», и это может использоваться, когда речь идет о сыне или дочери. Слово «сын» на мандаринском диалекте китайского языка —儿子 (эрзи) . Его можно использовать, чтобы описать или рассказать о своем или чьем-то еще сыне. Аналогичное слово «дочь» на китайском языке —女儿 (nǚ’ér) . 

Как сказать «бабушка и дедушка» на китайском языке

祖父母 (zǔ fù mǔ) переводится как «бабушки и дедушки». Обычно это используется больше в разговоре с кем-то еще о ваших бабушке и дедушке, а не для обращения к ним.

Для обращения есть специальные термины китайского языка, однако тут есть свои сложности. Так, термин, используемый для обращения к дедушке со стороны отца, отличается от термина для обращения к дедушке со стороны матери.

Вот как сказать «дедушка» на китайском языке:

  • 祖父 (zǔfù): это более формальный термин, который вы можете использовать для описания отца вашего отца (деда по отцовской линии).
  • 爷爷 (yéye): Это более неформальный способ описать или обратиться к отцу вашего отца.
  • 外公 (wàigōng): Эта фраза может использоваться для описания или обращения к отцу вашей матери (деду по материнской линии).
  • 祖母 (zǔmǔ): более формальный термин для обозначения матери вашего отца (бабушки по отцовской линии).
  • 奶奶 (nǎinai): это более неформальный термин для разговора или обращения к матери вашего отца.
  • 外婆 (wàipó): эта фраза используется для описания или обращения к матери вашей матери (бабушке по материнской линии).
  • 姥姥 (lǎolao): это неформальное  обращение к матери вашей матери.

Как говорить о других членах семьи на китайском языке

Рассмотрим, как вы можете обращаться или говорить о своих тетях, дядях и двоюродных братьях/сестрах, используя китайский язык.

Здесь все может показаться сложным, поскольку термины, используемые для обращения к этим членам семьи, могут различаться в зависимости от того, с какой они стороны семьи, а также насколько они старше или моложе ваших родителей.

Во-первых, рассмотрим обращение к дядям и тетям . Давайте разделим эти термины на две категории — начнем с терминов, относящихся к родственникам со стороны отца, а затем перейдем к родственникам со стороны мамы.

РУССКИЙ ЯЗЫК

КИТАЙСКИЙ ПЕРЕВОД

ПИНЬИНЬ

Дядя (старший брат отца)

伯伯

бобо

Дядя (младший брат отца)

叔叔

шушу

Тетя (сестра отца)

姑姑

гугу

Дядя (брат матери)

舅舅

дзюдзю

Тетя (сестра матери)

阿姨

а йи

Молодое поколение обычно называет взрослого человека старше на 10–20 лет 阿姨 (ā yí), что означает «тетя», или 叔叔, что означает «дядя». Это практикуется, даже если они на самом деле не являются родственниками или членами семьи, то есть это один из способов проявить уважение к старшему по возрасту.

Далее мы научимся говорить о своих двоюродных братьях из разных семей.

РУССКИЙ ЯЗЫК

КИТАЙСКИЙ ПЕРЕВОД

ПИНЬИНЬ

Старший двоюродный брат (со стороны отца)

堂 哥

táng gē

Младший двоюродный брат (со стороны отца)

堂 弟

táng dì

Старшая двоюродная сестра (со стороны отца)

堂 姐

táng jiě

Младшая двоюродная сестра (со стороны отца)

堂 妹

táng mèi

Старший двоюродный брат (со стороны мамы)

表哥

biǎo ge

Младший двоюродный брат (со стороны мамы)

表弟

biǎo dì

Старшая двоюродная сестра (со стороны мамы)

表姐

biǎo jiě

Младшая двоюродная сестра (со стороны мамы)

表妹

biǎo mei

Некоторые из этих слов мы уже встречали, как способ для обращения к своим братьям и сестрам. Единственная разница заключается в добавлении 堂 перед обращением для двоюродного брата со стороны отца или 表 для двоюродного брата со стороны мамы.

Как видите для обращения и представления членов семьи в китайском языке используется множество слов, не имеющих полноценных аналогов в русском. Подробнее об этой и других особенностях вы сможете узнать на курсах китайского языка в Минске в школе ChinaChina. Ждем Вас!

Запишись на курсы китайского онлайн бесплатно в удобное для вас время

Записаться

Закажите звонок

Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время

Групповые занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Индивидуальные занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для компаний

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Бесплатная консультация

Оставьте заявку на прохождение бесплатного пробного урока